Современный флаг Литовской Республики был принят 11 марта 1990 года. Он представляет собой прямоугольное полотно, разделенное на три одинаковых полосы. В 2004 году флаг был немного модифицирован, а если точнее, изменилось отношение его ширины к длине. Литовский флаг – это горизонтальный триколор. Цвета расположены в следующем порядке: желтый, зеленый, красный. Существует мнение, что данные цвета были выбраны как самые распространенные цвета в традиционной одежде литовского народа. Тем не менее, любой литовец без тени сомнения скажет, что желтый символизирует богатство и процветание страны, зеленый – жизнь, мир, природу, ну а красный, конечно же, цвет крови, пролитой за свободу родной земли.

Язык «Янтарного края»
Официальный язык: Литовский
Высшая точка: холм Аукштояс
Столица: Вильнюс
Валюта: литовский лит

Рыцарь на лошади издавна изображался на хоругвях и знаменах, с которыми литовские войска шли в бой. Так и получилось, что данное изображение стали использовать в качестве герба страны. Официально утвержден он был 11 марта 1990 года, как и флаг. Герб имеет название «Погоня». Данное название сложилось исторически и связано с военными походами великих литовских князей. Рыцарь в латах, его меч, занесенный над головой, и конь имеют серебряный цвет. У левой руки всадника – голубой щит, на котором изображен двойной золотой крест. Этот крест называют крестом Витиса, и в современной Республике Литва он является символом охраны правопорядка. Вся сбруя лошади также имеет голубой цвет. Шпоры и рукоять меча – золотые. Сам герб символизирует независимость страны.

Перевод всех видов и категорий документов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык:

        В Агентстве переводов «Лингво Арт» работают лучшие переводчики, превращающие свою работу в настоящее искусство, занимающиеся переводами, как с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык, так и переводами многих других языков, которые Вы можете найти на нашем сайте в разделе Языки перевода.
        Для нашего Агентства переводов будет настоящим удовольствием предоставить Вам профессиональные услуги по переводу с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык, которые будут исполнены в кротчайшие сроки и по одним из самым низких цен в городе Москва.
         Команда профессионалов нашего Агентства переводов к Вашим услугам!

♦ Перевод юридических документов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод договоров с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод соглашений с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод контрактов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод учредительных документов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод устава с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод меморандума с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод выписки/выписок с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод коммерческой документации с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод юридических справок и свидетельств с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод экспортных деклараций с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
♦ Перевод личных документов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод диплома и приложения с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о рождении с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод паспорта с литовского языка на русский язык
        • перевод паспорта с русского языка на литовский язык
        • перевод свидетельства о смерти с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о браке с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о разводе с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о перемене имени с литовского языка на русский язык и наоборот
        • перевод деловой корреспонденции с литовского языка на русский язык и наоборот
♦ Перевод технической документации с литовского языка на русский и с русского языка на литовский язык
        • перевод инструкции с/на литовский язык
        • перевод сертификатов на товары с/на литовский язык
        • перевод паспортов на товары с/на литовский язык
♦ Медицинский перевод с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод медицинских справок с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод выписок с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод истории болезней с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
        • перевод эпикризов с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык
♦ Перевод художественной литературы с/на литовский язык
♦ Перевод видео и аудио материалов с литовским языком
♦ Перевод сайтов с литовским языком
♦ Нотариальный перевод с литовского языка на русский язык и с русского языка на литовский язык - заверение перевода у Нотариуса
♦ Устный перевод литовского языка
        • последовательный перевод
        • синхронный перевод

     Мы настоящая команда высококвалифицированных переводчиков, осуществляющих переводы с литовского языка на русский язык, и наоборот. Мы тщательно изучали данный язык, перед тем, как предоставлять профессиональные услуги по переводу. Грамотно и качественно интерпретировать язык - это наша специализация, то с чем мы работаем уже долгие годы, кропотливо оттачивая и совершенствуя свой профессионализм. Работать с агентством переводов «Лингво Арт» действительно приятно, так как Вам не придется задумываться о деталях и о времени! С нами вы забудете обо всем, что могло бы Вас побеспокоить, мы сами подумаем за вас. Мы даем вам 100% гарантию качества и обслуживания! Наша идеальная репутация и высококлассный сервис не заставят Вас усомниться в последующем выборе агентства переводов, так как с каждым годом количество наших постоянных клиентов растет. Единожды к нам обратившись, Вы не захотите от нас уходить! Наша работа, превосходные отзывы, и уверенность в своем профессионализме говорят сами за себя!

Краткий обзор истории Литовского языка
    Литовский язык является государственным языком Республики Литва, а так же одним из официальных языков Евросоюза. Он насчитывает около 3 миллионов носителей. Распространение имеет не только в Литве, но и в Польше, Латвии, и даже в Канаде, США, Бразилии, Германии, Австралии.
   Литовский язык относят к балтийской группе индоевропейских языков. Несмотря на то, что он близок по происхождению к латышскому языку, на сегодняшний день литовский является совершенно иным языком.
      Говоря о появлении и развитии языка, необходимо отметить, что вплоть до VIII века латышский и литовский языки существовали как диалекты одного праязыка. После отделения от праязыка, литовский стал формироваться в качестве самостоятельного языка, а уже к XIII веку имел два наречия и несколько диалектов. В XIV веке начинается история письменного литовского языка. В этом же веке Литва приняла христианство, что способствовало созданию первых письменных памятников. Первый перевод на литовский язык - это перевод молив «Отче наш», «Аве Мария» и «Символ веры». Позднее, в XVI веке была напечатана первая книга на литовском языке – «Катехизис». В это же время был издан сборник церковных песен, которые были переведены на литовский язык с латинского, польского и немецкого языков. Эти книги сыграли большую роль в развитии литературного литовского языка. В XVII веке издается первый словарь и грамматика литовского языка.
      Бурное развитие продолжалось до XIX века, когда большая часть Литвы оказалась под властью России. Царским указом был запрещен латинский алфавит, ранее использовавшийся в литовском, и вместо него, язык стал функционировать на кириллической основе. В 1904 году запрет сняли.
    Русский язык успел сильно повлиять не только на структуру литовского языка, но и на его положение в обществе. До сегодняшнего времени литовцы активно использовали русский язык наряду со своим родным языком. Сейчас наблюдается тенденция к снижению использования русского языка, однако более 90% коренного населения Литвы все же владеют русским языком.
На сегодняшний день существует 2 диалекта литовского языка:
• Жемайтский диалект, имеющий 3 наречия
• Аукштайтский диалект, также имеющий три наречия. Именно этот диалект лег в основу современного литературного литовского языка.

Краткий обзор грамматики Литовского языка

Тридцать две буквы составляют современный алфавит литовского языка. Основой ему служит латиница. Ранее, когда Литва находилась под властью России, язык стал функционировать на кириллической основе. Однако, кириллица была отвергнута.

Как и многие другие языки стран Балтии, литовский подвергся влиянию русского языка. Значительные изменения наблюдаются не только в области грамматики, но и в области фонетики. Помимо этого есть много существенных отличий между этими двумя языками, которые должны быть учтены при переводе с русского языка на литовский язык и с литовского языка на русский язык. Ниже приведены только основные особенности литовского языка. Однако, если не учитывать этих особенностей, о качественном переводе не может быть и речи.

  1. Существительное литовского языка имеет 2 рода: женский и мужской. Средний род был утрачен в процессе исторического развития, однако сохранился у причастий, прилагательных и отдельных местоимений, о чем следует помнить, выполняя перевод с русского языка на литовский язык.
  2. Перевод с литовского языка на русский язык может быть осложнен тем, что в литовском языке отсутствует категория одушевленности/неодушевленности существительных.
  3. Порядок слов в литовском языке схож с порядком слов русском языке, что значительно облегчает перевод.
  4. Литовский язык изобилует наклонениями. Их в языке 5.
  5. Глагол литовского языка, как и русского, имеет категории лица, числа, залога, наклонения, времени.
  6. Литовский язык имеет 4 времени: настоящее, будущее, прошедшее однократное и прошедшее многократное время. Выполняя перевод с русского языка на литовский язык, следует быть внимательным при выборе одного из прошедших времен.
  7. Интересна система ударения литовского языка. Ударный слог определяется правилом, но помимо этого ударный слог еще может иметь восходящую или нисходящую интонацию. Необходимо тщательно следить за этим, выполняя устный перевод с русского языка на литовский язык, так как интонация может выполнять смыслоразличительную функцию.

Существует много фонетических, морфологических и лексических различий между диалектами литовского языка. При переводе с русского языка на литовский язык необходимо учитывать их специфику.

Ваши отзывы