Государственный флаг Израиля был утвержден в 1948 году, вскоре после провозглашения независимости государства. На белом полотне сверху и снизу изображены синие полосы, а между ними – шестиконечная звезда Давида – символ иудаизма. Дизайн флага был разработан еще в конце 19 века, как символ движения сионистов, которые стремились собрать и воссоединить еврейский народ на родных землях. Изображение и цветовое сочетание флага напоминает еврейскую накидку для молитв – талит. Раскрас, по словам евреев, напоминает небо и море. Флаг можно встретить на всех государственных зданиях, армейских базах и во время праздников.

Язык «страны четырех морей и трех религий»
Официальный язык: Иврит
Высшая точка: гора Хермон
Столица: Иерусалим
Валюта: новый шекель

Еще один из государственных символов – герб Израиля – представляет собой четырехугольный геральдический щит синего цвета с заостренным основанием. На нем изображен семисвечник, стоящий в храме. По бокам менору обрамляют оливковые ветви, а снизу расположена надпись на иврите, обозначающая «Израиль». Семисвечник, надпись и ветви оливы выполнены в белом цвете. Герб был принят в середине 20 века общим голосованием на конкурсе. Изображения с символикой герба Израиля встречаются на паспортах, государственных и официальных документах.

Краткий обзор истории иврита

Является языком семитской языковой семьи, используется в качестве государственного языка Израиля (наряду с арабским), а также во многих еврейских общинах по всему миру, а также диаспорах. Древняя форма этого языка – традиционный язык религии иудаизма. Также его иногда называют древнееврейским языком. Отдельным, самостоятельным языком, отделившимся от близких ему языков северно-западной группы семитских языков, иврит стал в период между 13 и 7 веком до нашей эры. Наиболее древний письменный памятник на иврите, дошедший до наших времен, относится к 12 веку до нашей эры – это библейская «Песнь Деворы». Историю развития иврита можно поделить на следующие этапы:

  • Этап древнееврейского языка Библейского периода (с 12 до 2 века до Христа);
  • Послебиблейский этап с 1 века до нашей эры до 2 века после рождения Христа (в это время еврейский язык исчезает как разговорный и остается языком церкви);
  • Период с 3 по 5 века нашей эры (религиозная поэзия на иврите);
  • Средневековый иврит (10-18 века) – появление научной и художественной литературы на языке;
  • 19 век – проникновение иврита в Европу, появление журналов, газет, учебных пособий и художественной литературы различных жанров на иврите;
  • Возрождение разговорного иврита – начало 20 века (становится государственным языком Израиля). На данный момент сохранение и развитие как разговорного, так и письменного языка регулирует Академия языка иврит, находящаяся непосредственно в Израиле. Общее число людей, говорящих на иврите – около 9 миллионов.


Краткий обзор грамматики иврита

Для письма на иврите используется еврейский алфавит квадратного шрифта (каждый звук соответствует букве алфавита). Алфавит насчитывает 22 согласных буквы, для обозначения гласных используются специальные значки – штрихи и точки, рисующиеся вокруг согласных букв. По большей части, значки огласовок в письменном виде не указываются, исключения составляют религиозные тексты, словари, песни и стихи, а также обозначения иностранных слов. Для облегчения чтения текста и переводов с иврита на русский язык используется «полное письмо» с применением всех символов, обозначающих гласные буквы. В системе некудот (система гласных в иврите) 5 гласных и 11 специальных обозначений для этих гласных. Одному звуку могут соответствовать несколько символов, они используются для обозначения доглоты-краткости звука.

Грамматика современного языка претерпела изменения. Например, изменился порядок слов (подлежащее, глагол и дополнение вместо древнееврейского правила, где на первом месте стоял глагол), осталось прошедшее и будущее время (настоящее выражается с помощью причастий), объектные местоимения стали выражаться конструкцией с предлогом эт.

Лексика иврита расширяется и обогащается благодаря усилиям ученых Академии языка в Израиле. Среди приемов словообогащения, которые они используют, можно выделить: изменение значения древних слов, образование новых слов от уже существующих корней, появление аббревиатур и сокращений, заимствования из других языков.

Для того, чтобы осуществить перевод с иврита на русский язык или с русского языка на иврит, Вам не обязательно изучать новый язык и углубляться в его грамматические особенности – достаточно прийти в наше бюро переводов «Лингво Арт», где высококвалифицированные переводчики быстро и качественно сделают нужный перевод по одним из самых низких цен в городе Москва.

Ваши отзывы