Флаг Дании сами датчане называют «Даннеброг» - историческое название флага, первые задокументированные упоминания о котором появились еще в 14 веке. Традиционно, флаг содержит в себе изображение скандинавского креста. По одной из версий – флаг является последователем флага Священной Римской империи. Красное полотно с изображением белого креста было изменено лишь один раз – в 1397 году Дания, Швеция и Норвегия под руководством Маргариты I были объединены в Кальмарскую унию – в связи с этим к флагу добавилось изображение трех корон. Однако после выхода из унии Швеции и Норвегии, короны с изображения  флага пришлось убрать – с тех пор он не менялся.

Язык «Страны Русалочки», «Мелодичный язык»

Официальный язык: Датский

Высшая точка: гора Идинг-Сковхой

Столица: Копенгаген

Валюта: Датская крона

Герб Дании – настоящее произведение искусства, состоящее из троицы голубых коронованных львов, которые изображены в воинственной позе и с высунутыми языками. Животные изображены на желтом полотне, а вокруг них расположено 9 сердец. Сверху герба расположена королевская корона. Существует также королевская версия герба, на которой малый герб составляет только одну четвёртую гербового полотна. Щит на королевском гербе разделен на 4 части, на двух частях – изображение львов, на третьей части только два льва, символизирующие область, принадлежащую в нынешнее время Германии, а в четвертой части изображен белый медведь и баран – символы других областей страны. Щит держат два лесника, изображение которых было взято с герба Пруссии. Герб был утвержден в 1972 году.

Краткий обзор истории датского языка

Датский язык восходит к германской ветви индоевропейской языковой семьи, восточноскандинавской языковой группе. С 15 до начала 19 века датский язык также являлся официальным языком Норвегии и, как следствие, эти языки имеют много общего, впрочем, как и все скандинавские языки. В истории датского языка ученые-лингвисты выделили три больших периода: общескандинавский язык, период древнедатского языка и современный (или же новодатский). В 9-10 веках в датском языке начали выделяться характерные особенности, которые отличали датский язык от других скандинавских языков. К таким особенностям можно отнести переход дифтонгов в монофтонги, исчезновение долгих согласных, четыре падежа сократились до двух (а впоследствии и до одного), вместо трех родов осталось только два рода. Словарный состав датского языка расширился благодаря заимствованиям из нижненемецкого, английского и французских языков. Принятая на сегодняшний день датская морфология была упрощена до уровня английской. На протяжении девятнадцатого столетия шла усиленная борьба за вытеснение из языка датчан варваризмов, которые были заменены синонимами из скандинавских языков. На данный момент в качестве регулирующей датский язык организации выступает Датский языковой совет, а примерное число говорящих на языке – около 6 миллионов человек.

Краткий обзор грамматики датского языка

Датский алфавит содержит в себе 29 букв (таких же, как и в норвежском языке). Буквы Q, W, Z встречаются только в заимствованных иностранных словах, которых не так уж и много. Языковая реформа середины 20 века внесла важное изменение - отменила написание имен существительных с большой буквы, как это принято в немецком языке. Теперь с большой буквы у датчан пишутся только имена собственные, нарицательные, а также часть личных и притяжательных местоимений, что необходимо учитывать при переводе с русского языка на датский язык и наоборот.

Датский язык включает в себя 26 гласных и 20 согласных звуков. Ударение в большинстве случаев падает на корневой слог. «Толчок» - одна из важнейших особенностей, характеризующих датский язык. Это своеобразное прерывание струи воздуха во время произнесения слова (в русском языке эквивалент – произношение слова не-а).

Датский язык сложен для изучения даже для соседей Дании – шведов и норвежцев. Это объясняется тем, что датчане выступают за сохранение особенностей своего языка и не стремятся заимствовать лексику, а также грамматические и фонетические особенности у соседских скандинавских языков. Для перевода с датского языка на русский язык могут возникнуть сложности с переводом слов, которые были образованы путем словосложения, что очень распространено в германских языках. Например, одно слово в датском языке может содержать более 70 букв, а на русский язык переводиться целым предложением. Следовательно, если у Вас возникнет потребность в переводе с датского языка на русский язык или наоборот, то лучше доверить эту работу нашим профессиональным переводчикам агентства переводов «Лингво Арт», которые быстро и качественно переведут для Вас текст любой сложности и направленности, к тому же по одним из самых низких цен по городу Москва.

Ваши отзывы