Верхняя полоса Армянского флага является символом свободы, постоянной борьбы армянского народа за существование и независимость Армении, и выражает национальную христианскую веру. Синий цвет символизирует стремление армянского народа жить под мирным небом. Завершает идиллию армянского флага - оранжевый цвет, знаменующий собой на весь мир о великом трудолюбии и о многочисленных талантах армянского народа.
Язык «Древнейшего Государства»
Официальный язык: Армянский
Высшая точка: Арагац
Столица: Ереван
Валюта: Драм
В центре Щит, который объединяет в себе четыре армянских царства: Багратидов, Аршакидов, Арташесидов, Рубенидов. В самом сердце герба – символ армянской нации - Гора Арарат, на которой расположен Ноев Ковчег, согласно легенде, после потопа он остановился именно здесь. Охраняют Щит цари животного мира и символы царских семей, а также благородства, гордости, мудрости и терпения – Лев и Орел
Перевод всех видов и категорий документов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык:
В Агентстве переводов «Лингво Арт» работают лучшие переводчики, превращающие свою работу в настоящее искусство, занимающиеся переводами, как с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык, так и переводами многих других языков, которые Вы можете найти на нашем сайте в разделе Языки перевода.
Для нашего Агентства переводов будет настоящим удовольствием предоставить Вам профессиональные услуги по переводу с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык, которые будут исполнены в кротчайшие сроки и по одним из самым низких цен в городе Москва.
Команда профессионалов нашего Агентства переводов к Вашим услугам!
♦ Перевод юридических документов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод договоров с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод соглашений с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод контрактов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод учредительных документов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод устава с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод меморандума с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод выписки/выписок с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод коммерческой документации с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод юридических справок и свидетельств с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод экспортных деклараций с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
♦ Перевод личных документов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод диплома и приложения с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод свидетельства о рождении с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод паспорта с армянского языка на русский язык
• перевод паспорта с русского языка на армянский язык
• перевод свидетельства о смерти с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод свидетельства о браке с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод свидетельства о разводе с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод свидетельства о перемене имени с армянского языка на русский язык и наоборот
• перевод деловой корреспонденции с армянского языка на русский язык и наоборот
♦ Перевод технической документации с армянского языка на русский и с русского языка на армянский язык
• перевод инструкции с/на армянский язык
• перевод сертификатов на товары с/на армянский язык
• перевод паспортов на товары с/на армянский язык
♦ Медицинский перевод с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод медицинских справок с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод выписок с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод истории болезней с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
• перевод эпикризов с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык
♦ Перевод художественной литературы с/на армянский язык
♦ Перевод видео и аудио материалов с армянским языком
♦ Перевод сайтов с армянским языком
♦ Нотариальный перевод с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык - заверение перевода у Нотариуса
♦ Устный перевод армянского языка
• последовательный перевод
• синхронный перевод
Мы настоящая команда высококвалифицированных переводчиков, осуществляющих переводы с армянского языка на русский язык, и наоборот. Мы тщательно изучали данный язык, перед тем, как предоставлять профессиональные услуги по переводу. Грамотно и качественно интерпретировать язык - это наша специализация, то с чем мы работаем уже долгие годы, кропотливо оттачивая и совершенствуя свой профессионализм. Работать с агентством переводов «Лингво Арт» действительно приятно, так как Вам не придется задумываться о деталях и о времени! С нами вы забудете обо всем, что могло бы Вас побеспокоить, мы сами подумаем за вас. Мы даем вам 100% гарантию качества и обслуживания! Наша идеальная репутация и высококлассный сервис не заставят Вас усомниться в последующем выборе агентства переводов, так как с каждым годом количество наших постоянных клиентов растет. Единожды к нам обратившись, Вы не захотите от нас уходить! Наша работа, превосходные отзывы, и уверенность в своем профессионализме говорят сами за себя!
Краткий обзор истории Армянского языка
«в восточном краю, вдоль границ армянской речи»
Одно из самых Древнейших государств в мире – это Армения. По мнению многих ученых, предками современных армян являются индоевропейские племена, которые жили около 600 лет в непосредственной близости с хеттскими народами, переселившись вместе с родственными им франко-фригийскими племенами в малую Азию, после чего, они покинули эти земли и утвердились в западных и юго-западных областях Армянского нагорья. Именно здесь произошло формирование армянского этноса в VII веке до нашей эры. Спустя два века образовался союз государств Урарту, который древние евреи прозвали «Арарат». В 612 году до нашей эры произошел распад Урарту и Ассирийской империи, и только после этого возникло первое армянское государство.
Согласно исследованию заслуженного деятеля искусств Армянской ССР А.Айвазяна: «Национальный язык становится осознанным объектом общенациональной любви и поклонения в такой исторический период, когда этническая группа, достигшая определенного уровня культурного развития, приобретает устойчивые признаки нации, а затем в лице своей интеллектуальной элиты и при поддержке и покровительстве политической элиты, имея целью последующую разработку и систематизацию национального самосознания, начинает тщательно анализировать элементы своей идентичности (в том числе и национальный язык), давая при этом теоретико-идеологические объяснения, обосновывающие их необходимость и полезность».
В одном из древнейших государств мира говорили на самом древнем языке Индоевропейской ветви языков, но армянский язык скорее относится к восточной группе языков этой семьи и наиболее красивейшим из языков, как его еще по другому называют – «Сатэм», который имеет некоторое сходство с языками данной группы, такими, как например, индийский или иранский, а также балтийский и славянский. По всей территории бывшего СССР, и, безусловно, в Иране и Индии, была широко используема восточная группа и восточноармянский язык. Можно с уверенностью сказать, что официальный язык Армении - это восточноармянский вариант языка, или как его еще называют - «Ашхарабар».
Благодаря своему географическому расположению Армянский язык взаимодействовал и с западными индоевропейскими языками – «Кентум», но, конечно же, больше всего можно проследить схожесть армянского языка с греческим языком. Но западный диалект Армянского языка скорее используется армянами иммигрантами. По всему миру на армянском языке говорят более 6,8 млн. человек, но больше всего его используют, безусловно, в Армении, приблизительно 3,3 млн. носителей языка, но также можно услышать армянскую речь и в России и Америке – около 1 млн. человек, и в окружающих Армению странах, таких как Турция и Азербайджан, Грузия и Иран – приблизительно около 200.000 человек, а также и во многих других странах Европы и Ближнего Востока.
По данным исследований ученых - лингвистов Армянский язык является самым древним языком в индоевропейской ветви языков, который берет свои истоки из языка племенного союза хайаса-арменов, входившего в состав государства Урарту. Существование многочисленных памятников дало новое направление в армянском языке древней культуры получившее название – «Грабар».
Хотелось бы также подчеркнуть, что первой страной принявшей христианство была Армения. Духовность этой страны поистине поражает, чистые духом и храбрые сердцем издревле - армяне приняли христианство в качестве государственной религии еще в 301 году. Но их вера пошла не только глубоко корнями в их жизнь, но и в их армянский язык, о чем может свидетельствовать «Аствацашунч», что в дословном переводе с армянского языка звучит как «Божье дыхание». В древности Церковь считала алкоголь божиим даром, для наслаждения людей. Люди, которые не признавали или презирали алкоголь могли быть признаны еретиками. Где как не в Армении мог произрастать один из лучших виноградов в мире, из которого было создано прекрасное армянское творенье – коньяк, этот божественный напиток поражал и восхищал своим послевкусием, знаменитых его ценителей – французов! Великий русский писатель Горький преклонялся перед этим чудесным напитком, а английский премьер-министр У. Черчилль просто боготворил армян за их превосходный пятидесятиградусный «Двин».
Следуя ходу истории мира можно проследить роль других стран в развитии армянского языка. Изучая его историю можно заметить влияние многовекового персидского господства на армянский язык, в силу чего он позаимствовал много персидских слов, так же как и влияние христианства благодаря которому армянский язык обогатился греческими и сирийскими словами, крестовые походы привнесли в него французские заимствования; будучи в составе Османской империи армянский язык вобрал в себя турецкие выражения. Поэтому делая перевод с армянского языка на русский необходимо учитывать всю предысторию и факты, отразившиеся на языке, чтобы в точности передать весь смысл и суть исходного текста.
Грамматические особенности армянского языка
Армянский язык вобрал в себя очень многие правила и произношения из индоевропейского диалекта. По грамматической структуре Государственный язык Армении – Восточноармянский, схож с диалектной группой, называемой ветвью «ум», по принципу составления форм настоящего времени изъявительного наклонения. Западноармянский язык по своей грамматической структуре сходен с диалектной группой, называемой ветвью «кэ», по тому же принципу. Но их различия не так велики, как, к примеру, в разговорных диалектах, но самым основным различием между восточным и западным армянским языком, в том, что в последнем наблюдается яркое оглушение звонких взрывных согласных:
Всего в армянском языке 30 согласных фонем, и всего 6 гласных. Что касается, морфологической структуры, то здесь существует три залога, семь падежей, и два числа, и целых восемь типов склонений у глагола. Сложно точно определить сколько всего диалектов в армянском языке, и классифицируются они по абсолютно различным характеристикам. Существует три основных классификаций армянских диалектов, и каждый автор производит классификацию по следующим признакам:
По морфологическому признаку:
Ачарян Р.А воспользовался признаком образования презенса, и разделил диалекты на три ветви, включающие 36 диалектов.
По фонетическому признаку:
А.С. Гарибян, объединил все диалекты в 7 ветвей, объединяющие 51 диалект.
По многопризнаковой классификации:
Г.Б. Джаукян использовал 100 выборочных признаков, и распределил диалекты на 11 групп, объединяющих 44 диалекта.
Самым распространенным и широко используемым считается Карабахский диалект армянского языка, который оказал большое влияние на появление бакинского говора в армянском языке.
Здесь стоит сказать о высоком профессионализме, которым должен обладать переводчик, руководствуясь своими знаниями обо всех тонкостях армянского языка, о его культуре и истории, не говоря уже о грамматическом строе языка, и диалектах, которые необходимо различать в языке, прибегая к помощи корректоров и носителей языка, ведь перевод с армянского языка на русский язык, или любой другой европейский язык, как и перевод с русского языка на армянский язык должен быть выполнен искусно, и тщательно проанализирован переводчиком, доносящим смысл до клиента. Агентство переводов «Лингво Арт» с удовольствием переведет вас через пустыню непонимания армянского языка, донесет все самые глубокие мысли при переводе с армянского языка на русский, или наоборот, которые порой сложно выразить даже на родном языке.
Лингвисты называют армянский алфавит одним из трёх самых совершенных в мире (вместе с грузинским и корейским). Между прочим, создателем грузинского алфавита, как и албанского (агванского), является Месроп Маштоц, армянский ученый-монах, создавший армянский алфавит. Но, также, существуют сведения, что появление письменности предшествовало созданию алфавита, в те далекие времена существовал особый вид письменности – «Жреческие письмена». Армянская письменность является одной из самых древнейших в мире. "Познать мудрость и наставление, постичь изречение разума" – первая фраза написанная буквами новоявленного алфавита, ярко выразившая истинную любовь армянского народа к знаниям, и желание поделиться своим духовным достоянием.
В 1512 году была выпущена первая книга напечатанная армянским шрифтом «Книга пятницы» или как ее называют на армянском языке «Урбатагирк».
В армянской письменности не только уникальный алфавит, но также своя развитая система пунктуации, абсолютно отличная от европейской системы письменности. Так, например, в конце предложения армяне ставят двоеточие, которое у них называется «вэрчакэт» или другими словами конечная точка, так и вместо вопросительного и восклицательного знаков. А в качестве двоеточия используется точка. "Харцакан ншан" – армянский вопросительный знак ՞ ставится после последней гласной вопросительного слова, а восклицательный «бут» ՜ — над последней гласной слова, которое интонационно является восклицанием.
Ваши отзывы
Часто обращаюсь в эту компанию для выполнения медицинских переводов на немецкий язык. Из того, что понравилось: все три заказа присылали в срок, правильнее даже сказать раньше обозначенного срока. Качество переводов очень хорошее.Андрей Богрянцев
Отзывчивость, качество работы, нормальная цена, бесплатная редактура переводов. В общем и целом очень рекомендую общаться за переводом не пожалеете.Лена Румянцева