Государственный флаг Израиля был утвержден в 1948 году, вскоре после провозглашения независимости государства. На белом полотне сверху и снизу изображены синие полосы, а между ними – шестиконечная звезда Давида – символ иудаизма. Дизайн флага был разработан еще в конце 19 века, как символ движения сионистов, которые стремились собрать и воссоединить еврейский народ на родных землях. Изображение и цветовое сочетание флага напоминает еврейскую накидку для молитв – талит. Раскрас, по словам евреев, напоминает небо и море. Флаг можно встретить на всех государственных зданиях, армейских базах и во время праздников.

Язык «страны четырех морей и трех религий»
Официальный язык: Иврит
Высшая точка: гора Хермон
Столица: Иерусалим
Валюта: новый шекель

Еще один из государственных символов – герб Израиля – представляет собой четырехугольный геральдический щит синего цвета с заостренным основанием. На нем изображен семисвечник, стоящий в храме. По бокам менору обрамляют оливковые ветви, а снизу расположена надпись на иврите, обозначающая «Израиль». Семисвечник, надпись и ветви оливы выполнены в белом цвете. Герб был принят в середине 20 века общим голосованием на конкурсе. Изображения с символикой герба Израиля встречаются на паспортах, государственных и официальных документах.

Краткий обзор истории иврита (еврейского языка)

Является языком семитской языковой семьи, используется в качестве государственного языка Израиля (наряду с арабским), а также во многих еврейских общинах по всему миру, а также диаспорах. Древняя форма этого языка – традиционный язык религии иудаизма. Также его иногда называют древнееврейским языком. Отдельным, самостоятельным языком, отделившимся от близких ему языков северно-западной группы семитских языков, иврит стал в период между 13 и 7 веком до нашей эры. Наиболее древний письменный памятник на иврите, дошедший до наших времен, относится к 12 веку до нашей эры – это библейская «Песнь Деворы». Историю развития иврита можно поделить на следующие этапы:

  • Этап древнееврейского языка Библейского периода (с 12 до 2 века до Христа);
  • Послебиблейский этап с 1 века до нашей эры до 2 века после рождения Христа (в это время еврейский язык исчезает как разговорный и остается языком церкви);
  • Период с 3 по 5 века нашей эры (религиозная поэзия на иврите);
  • Средневековый иврит (10-18 века) – появление научной и художественной литературы на языке;
  • 19 век – проникновение иврита в Европу, появление журналов, газет, учебных пособий и художественной литературы различных жанров на иврите;
  • Возрождение разговорного иврита – начало 20 века (становится государственным языком Израиля). На данный момент сохранение и развитие как разговорного, так и письменного языка регулирует Академия языка иврит, находящаяся непосредственно в Израиле. Общее число людей, говорящих на иврите – около 9 миллионов.

Краткий обзор грамматики иврита (еврейского языка)

Для письма на иврите используется еврейский алфавит квадратного шрифта (каждый звук соответствует букве алфавита). Алфавит насчитывает 22 согласных буквы, для обозначения гласных используются специальные значки – штрихи и точки, рисующиеся вокруг согласных букв. По большей части, значки огласовок в письменном виде не указываются, исключения составляют религиозные тексты, словари, песни и стихи, а также обозначения иностранных слов. Для облегчения чтения текста и переводов с иврита на русский язык используется «полное письмо» с применением всех символов, обозначающих гласные буквы. В системе некудот (система гласных в иврите) 5 гласных и 11 специальных обозначений для этих гласных. Одному звуку могут соответствовать несколько символов, они используются для обозначения доглоты-краткости звука.

Грамматика современного языка претерпела изменения. Например, изменился порядок слов (подлежащее, глагол и дополнение вместо древнееврейского правила, где на первом месте стоял глагол), осталось прошедшее и будущее время (настоящее выражается с помощью причастий), объектные местоимения стали выражаться конструкцией с предлогом эт.

Лексика иврита расширяется и обогащается благодаря усилиям ученых Академии языка в Израиле. Среди приемов словообогащения, которые они используют, можно выделить: изменение значения древних слов, образование новых слов от уже существующих корней, появление аббревиатур и сокращений, заимствования из других языков.

Для того, чтобы осуществить перевод с иврита на русский язык или с русского языка на иврит, Вам не обязательно изучать новый язык и углубляться в его грамматические особенности – достаточно прийти в наше бюро переводов «Лингво Арт», где высококвалифицированные переводчики быстро и качественно сделают нужный перевод по одним из самых низких цен в городе Москва.

Перевод всех видов и категорий документов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит:

        В Агентстве переводов «Лингво Арт» работают лучшие переводчики, превращающие свою работу в настоящее искусство, занимающиеся переводами, как с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит, так и переводами многих других языков, которые Вы можете найти на нашем сайте в разделе Языки перевода.
        Для нашего Агентства переводов будет настоящим удовольствием предоставить Вам профессиональные услуги по переводу с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит, которые будут исполнены в кротчайшие сроки и по одним из самым низких цен в городе Москва.
         Команда профессионалов нашего Агентства переводов к Вашим услугам!

♦ Перевод юридических документов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод договоров с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод соглашений с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод контрактов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод учредительных документов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод устава с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод меморандума с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод выписки/выписок с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод коммерческой документации с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод юридических справок и свидетельств с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод экспортных деклараций с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
♦ Перевод личных документов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод диплома и приложения с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о рождении с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод паспорта с еврейского языка/иврита на русский язык
        • перевод паспорта с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод свидетельства о смерти с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о браке с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о разводе с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод свидетельства о перемене имени с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
        • перевод деловой корреспонденции с еврейского языка/иврита на русский язык и наоборот
♦ Перевод технической документации с еврейского языка/иврита на русский и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод инструкции с/на еврейский язык/иврит
        • перевод сертификатов на товары с/на еврейский язык/иврит
        • перевод паспортов на товары с/на еврейский язык/иврит
♦ Медицинский перевод с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод медицинских справок с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод выписок с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод истории болезней с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
        • перевод эпикризов с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит
♦ Перевод художественной литературы с/на еврейский язык/иврит
♦ Перевод видео и аудио материалов с еврейский язык/иврит
♦ Перевод сайтов с еврейским языком/ивритом
♦ Нотариальный перевод с еврейского языка/иврита на русский язык и с русского языка на еврейский язык/иврит - заверение перевода у Нотариуса
♦ Устный перевод еврейского языка/иврита
        • последовательный перевод
        • синхронный перевод

     Мы настоящая команда высококвалифицированных переводчиков, осуществляющих переводы с еврейского языка/иврита на русский язык, и наоборот. Мы тщательно изучали данный язык, перед тем, как предоставлять профессиональные услуги по переводу. Грамотно и качественно интерпретировать язык - это наша специализация, то с чем мы работаем уже долгие годы, кропотливо оттачивая и совершенствуя свой профессионализм. Работать с агентством переводов «Лингво Арт» действительно приятно, так как Вам не придется задумываться о деталях и о времени! С нами вы забудете обо всем, что могло бы Вас побеспокоить, мы сами подумаем за вас. Мы даем вам 100% гарантию качества и обслуживания! Наша идеальная репутация и высококлассный сервис не заставят Вас усомниться в последующем выборе агентства переводов, так как с каждым годом количество наших постоянных клиентов растет. Единожды к нам обратившись, Вы не захотите от нас уходить! Наша работа, превосходные отзывы, и уверенность в своем профессионализме говорят сами за себя!

Ваши отзывы